index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 417.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 417.1 (TX 18.08.2016, TRit 24.06.2011)



§ 2
3 -- “Abbiamo fatto due statuette:
4 -- [abbiamo fatto] una statuetta d[i legno di cedro],
5 -- una (altra) stuatuetta invece di argilla abbiamo fatto.
6 -- [Sulla statuetta di] legno di cedro abbiamo po[sto] il nome del nemico della Maestà,
7 -- sulla statuetta d'argilla invece [abbiamo posto] il nome di PU-[Šarruma]
8 -- Sulla/Alla statuetta di PU-Šarruma [ … ]
9 -- [ … ] … [ … ]
Lacuna di ampiezza incerta
Cfr. Hutter M. 1991a, 39.
Il segno che si vede fra LUGAL e ma è un cuneo orizzontale di dimensioni assai ridotte rispetto agli altri, cosicchè può essere interpetato come una svista o un errore dello scriba, dal momento che nel nome di persona PU-LUGAL-ma la presenza di un segno -aš non avrebbe senso.

Editio ultima: Textus 18.08.2016; Traductionis 24.06.2011